昨天,和幾位大陸同學一起吃飯,在座有位是Wharton商學院的大三小妹妹,從香港來作交換學生。席間我們熱烈討論起台灣的連續劇,譬如說,「轉角遇到愛」、「王子變青蛙」、「櫻野三加一」( ㄟㄟ,五、六年級的朋友們,大家有在收看這些連續劇嗎??)。

小妹妹(眼睛閃爍著光芒):「你們台灣,是不是有在賣『娃娃煎』」?

我和獅子頭滿頭霧水,什麼娃娃煎?難道說,去國一年,國內又開始流行起什麼日本街頭食物了嗎?雖然人在美國,我都有在注意台灣的流行事物啊!當場覺得有些不好意思,身為台灣人,怎可不知台灣事!!!!於是我羞赧地說:「娃娃煎,沒聽過耶...可能是我出國後才流行的吧....」。

剛剛查了一下Google,原來,

所謂的「娃娃煎」,就是,蚵,仔,煎!!!!!!

喔喔喔,原來是大陸人看台灣連續劇「轉角遇到愛」,直接「音譯」台語,把「娃娃」翻成「蚵仔」啊~~~

嘖嘖嘖,下次看到小妹妹,一定要再讚揚一下,台灣不只有「娃娃煎」,還有「娃娃麵線」,娃娃麵線可是跟娃娃煎一樣好吃的咧!(那這樣,「青蚵嫂」也就變成「青蛙嫂」了)。

    全站熱搜

    weipingli 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()